Обговорення:Урсула Ле Гуїн
Найсвіжіший коментар: Tigga у темі «Прізвище» 4 роки тому
Прізвище
[ред. код]Кроубер Ле Гвін?--ЮеАртеміс (обговорення) 15:02, 26 серпня 2019 (UTC)
@Tigga: правопис дозволяє як Г так і Ґ у прізвищах і іменах.--『Fosufofiraito』 Обг. 10:58, 30 квітня 2020 (UTC)
- Там сказано "допускається ... шляхом адаптації до звукового ладу української мови — буквою г ... і шляхом імітації іншомовного [g] — буквою ґ." То навіщо замість адаптації до української мови імітувати іншу мову ? Tigga (обговорення) 22:45, 3 травня 2020 (UTC)
- може тому що це можливо для цього автора як письменника згідно з його бібліографії перекладів української мови? Це звичайно чудово, але.... минуле перейменування було за джерелами, а Ваше - ні. Коротко: [1] і 24 ст. АД --『Fosufofiraito』 Обг. 23:07, 3 травня 2020 (UTC)
- "Ле Гуїн" написання використовує BBC та багато інших сайтів. Що воно таке "24 ст. АД" ? Tigga (обговорення) 05:35, 5 травня 2020 (UTC)
- енциклопедії, наприклад. Крім того, Ви не зрозуміли, що замінили бібліографічний опис книг.... Це ж узагалі неправильно. ВВС аргумент? 2 проти 3 --『Fosufofiraito』 Обг. 06:27, 5 травня 2020 (UTC)
- Справа в тому що коли є багато прикладів написання одним та іншим чином, то треба дотримуватися чинного правопису. Tigga (обговорення) 23:11, 10 травня 2020 (UTC)
- енциклопедії, наприклад. Крім того, Ви не зрозуміли, що замінили бібліографічний опис книг.... Це ж узагалі неправильно. ВВС аргумент? 2 проти 3 --『Fosufofiraito』 Обг. 06:27, 5 травня 2020 (UTC)
- "Ле Гуїн" написання використовує BBC та багато інших сайтів. Що воно таке "24 ст. АД" ? Tigga (обговорення) 05:35, 5 травня 2020 (UTC)
- може тому що це можливо для цього автора як письменника згідно з його бібліографії перекладів української мови? Це звичайно чудово, але.... минуле перейменування було за джерелами, а Ваше - ні. Коротко: [1] і 24 ст. АД --『Fosufofiraito』 Обг. 23:07, 3 травня 2020 (UTC)